Bez względu na język, którym mówisz, każdy lubi oglądać filmy. Problem polega na tym, że większość filmów nie ma budżetu na tłumaczenie na wiele języków, co oznacza, że możesz nie być w stanie zrozumieć filmu w zależności od lokalizacji. Niezależnie od tego, czy chcesz dodać napisy do swoich ulubionych filmów, czy też sam chcesz dodać napisy do filmu, tłumaczenie filmu nie jest trudne, ale wymaga czasu i cierpliwości.
Ten artykuł dotyczy dodawania napisów do filmu, który ich nie ma. Jeśli chcesz nauczyć się włączać napisy podczas oglądania filmu, kliknij tutaj.
Kroki
Metoda 1 z 2: Pobieranie nowych napisów
Krok 1. Wiedz, że możesz dodawać napisy tylko do filmów na swoim komputerze
Jeśli bieżąca płyta DVD nie zawiera niektórych napisów, które można znaleźć w nagłówkach „Ustawienia” lub „Język” w menu DVD, nie będzie można ich dodać bez zaawansowanego oprogramowania i sprzętu. Płyty DVD są chronione i nie można ich ponownie napisać, a odtwarzacz DVD nie będzie mógł dodawać nowych języków. Twój komputer jest jednak zupełnie inną bestią i możesz dodać nowe napisy, które znajdziesz do filmu oglądanego na twoim komputerze.
Jeśli oglądasz na odtwarzaczu DVD, wypróbuj przycisk „tytuły” lub „napisy” na pilocie odtwarzacza DVD
Krok 2. Znajdź film, do którego chcesz dodać napisy na swoim komputerze i umieść go w osobnym pliku
Znajdź folder lub plik filmowy w Finderze lub Eksploratorze Windows. Najprawdopodobniej będzie to plik.mov,.avi lub.mp4. Na szczęście nie musisz w ogóle dostosowywać pliku filmowego, ale musisz go znaleźć i połączyć z nowym plikiem z napisami. Pliki napisów zwykle kończą się rozszerzeniem. SRT i są to po prostu słowa i czasy, w których każdy tytuł musi być odtwarzany podczas filmu.
- Potrzebujesz filmu w jego własnym pliku, z plikiem. SRT, aby mógł odczytać napisy.
- Niektóre starsze pliki z napisami mogą mieć rozszerzenie. SUB.
Krok 3. Wyszukaj w Internecie „Twój film + język + napisy”, aby znaleźć odpowiedni plik
Przejdź do swojej ulubionej wyszukiwarki i wyszukaj napisy w swoim języku. Jeśli na przykład chcesz uzyskać indonezyjskie napisy dla X-Men: Pierwsza klasa, możesz wyszukać „X-Men: Pierwsza klasa Indonezyjskie napisy”. Pierwsza znaleziona witryna jest prawdopodobnie wystarczająco dobra, ponieważ te pliki są małe i prawdopodobnie nie zawierają wirusów.
Krok 4. Znajdź żądane napisy i pobierz
Plik SRT.
Pobierz SRT. plik z witryny internetowej, takiej jak Subscene, MovieSubtitles lub YiFiSubtitles. Upewnij się, że unikasz wyskakujących okienek i pobieraj tylko pliki. SRT lub. SUB. Jeśli czujesz się niebezpiecznie na jakiejś stronie, wyjdź i znajdź inną.
Krok 5. Zmień nazwę pliku napisów, aby pasował do pliku filmu
Jeśli film to BestMovieEver. AVI, napisy muszą być napisane jako BestMovieEver. SRT. Znajdź nowo pobrany plik w dowolnym miejscu (często w folderze „Pobrane”) i upewnij się, że odpowiednio zmieniłeś nazwę. Nazwa pliku. SRT musi być taka sama jak nazwa filmu.
Krok 6. Umieść
Plik SRT w folderze filmu.
Utwórz nowy, dedykowany folder dla swojego filmu, jeśli jeszcze go nie ma. Umieść plik. SRT w tym samym folderze, co film. Spowoduje to automatyczne połączenie ich w większości odtwarzaczy wideo.
Najłatwiejszym w użyciu odtwarzaczem wideo jest darmowy odtwarzacz VLC, który obsługuje większość formatów plików
Krok 7. Dodaj
Pliki SRT do filmów YouTube, które publikujesz, klikając „Napisy” podczas przesyłania.
Po kliknięciu napisów kliknij „Dodaj ścieżkę napisów” i znajdź swój plik. SRT. Upewnij się, że masz włączoną opcję „Ścieżka napisów”, a nie „Ścieżka transkrypcji”. Kliknij przycisk „CC” podczas oglądania filmu, aby włączyć napisy.
Metoda 2 z 2: Tworzenie własnych napisów (trzy sposoby)
Krok 1. Zrozum cele tworzenia napisów
Napisy to tłumaczenia, a każdy, kto kiedykolwiek korzystał z Tłumacza Google, może powiedzieć, że tłumaczenia są w równym stopniu formą sztuki, co nauką. Jeśli tworzysz napisy do samej sceny, musisz wziąć pod uwagę kilka kwestii dla każdej linii:
- Jaki jest cel dialogu? Bez względu na to, jakich słów używa, jakie uczucie chce przekazać bohaterowi? To jest twoja zasada przewodnia przy tłumaczeniu.
- Jak dopasować słowa z napisami w czasie, gdy postać mówi? Niektórzy pisarze wyświetlają jednocześnie kilka linijek dialogu, zaczynając nieco wcześnie i kończąc późno, aby dać widzom szansę przeczytania wszystkiego.
- Jak radzisz sobie ze slangiem i figurami retorycznymi? Często nie tłumaczą się dobrze, więc będziesz musiał zastąpić slang lub przenośnia językiem ojczystym. Wymaga to jednak sprawdzenia znaczenia wyrażeń obcych i slangu.
Krok 2. Użyj witryny do tworzenia napisów, aby skutecznie dodawać napisy do dowolnego pliku filmowego
Witryny takie jak DotSub, Amara i Universal Subtitler umożliwiają oglądanie filmu podczas pisania napisów, ostatecznie wypluwając plik. SRT, który pasuje do Twojego filmu. Chociaż wszystkie witryny z napisami działają inaczej, wszystkie mają podobny format:
- Wybierz, kiedy zaczyna się tytuł.
- Napisz tytuł.
- Wybierz, kiedy tytuł zniknie.
- Powtórz w całym filmie, zaznaczając „Zakończono” po zakończeniu.
- Pobierz plik. SRT i umieść go w tym samym folderze, co film.
Krok 3. Twórz własne napisy ręcznie za pomocą Notatnika
Możesz napisać napisy ręcznie, jeśli chcesz, chociaż program znacznie przyspiesza ten proces. Aby to zrobić, otwórz edytor tekstu, taki jak Notatnik Windows lub TextEdit firmy Apple (zarówno darmowy, jak i preinstalowany), i upewnij się, że znasz odpowiedni format napisów. Przed rozpoczęciem kliknij „Zapisz jako” i zatytułuj go po „YourMovie. SRT”. Następnie ustaw kodowanie na „ANSI” dla napisów w języku angielskim i „UTF-8” dla napisów w języku innym niż angielski. Następnie wypisz swoje tytuły. Każda z poniższych części idzie w osobnym wierszu, więc po każdej wciśnij „enter”:
-
Numer podtytułu.
1 byłby pierwszym tytułem, 2 drugim itd.
-
Czas trwania napisów.
Jest to zapisane w formacie godziny:minuty:sekundy:milisekundy godziny:minuty:sekundy:milisekundy
Przykład: 00:01:20:003 00:01:27:592
-
Tekst podtytułu:
Tak po prostu powie tytuł.
-
Pusta linia.
Pozostaw jedną pustą linię przed numerem następnego tytułu.
Krok 4. Utwórz napisy w swoim ulubionym edytorze filmów, aby uniknąć radzenia sobie z
Pliki SRT.
Ta metoda pozwala zobaczyć tytuły podczas ich dodawania i ręcznie dostosować ich rozmieszczenie, kolor i styl. Otwórz plik filmowy w ulubionym edytorze filmów, takim jak Premier, iMovie lub Windows Movie Maker, i przeciągnij film na swoją oś czasu (sekcja robocza). W tym miejscu kliknij menu "Tytuły" programów i wybierz styl, który Ci się podoba. Napisz tytuł, przeciągnij go na odpowiednią część filmu i powtórz.
- Możesz kliknąć tytuł prawym przyciskiem myszy i skopiować go i wkleić, aby zachować te same ustawienia dla każdego tytułu, oszczędzając mnóstwo czasu.
- Jedyną wadą tego formatu jest to, że film będzie musiał zostać zapisany jako osobny plik. Nie będzie można wyłączyć tytułów, ponieważ będą one teraz częścią filmu.